नरके पातयित्वा च कुलमेकोत्तरं शतम् । आत्मानं पातयेत्पश्चाद्दारुणं रौरवं महत्
narake pātayitvā ca kulamekottaraṃ śatam | ātmānaṃ pātayetpaścāddāruṇaṃ rauravaṃ mahat
Dia menjatuhkan keturunannya—seratus satu generasi—ke dalam neraka; kemudian dia sendiri jatuh ke Raurava yang besar lagi mengerikan.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; continuing the warning about broken promises of dāna)
Tirtha: Koṭitīrtha
Type: tirtha
Scene: A stark moral-vision: the vow-breaker is dragged by Yama’s messengers; behind him, shadowy ancestors/descendants fall away; in the distance, the fiery landscape of Raurava looms, contrasted with the serene riverbank left behind.
Adharma—especially vow-breaking and deceit in sacred contexts—creates severe karmic consequences affecting oneself and one's lineage.
Implicitly Koṭitīrtha, as this verse continues the prior warning tied to promises made there.
A negative prescription: do not make and break a vowed gift; uphold truthfulness and fulfill dāna.