Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

तस्मादियं समाराध्या वीर्यकामैर्नरैः सदा । चर्चिता या महादुर्गा पश्चिमायां दिशि स्थिता

tasmādiyaṃ samārādhyā vīryakāmairnaraiḥ sadā | carcitā yā mahādurgā paścimāyāṃ diśi sthitā

Oleh itu, para lelaki yang mendambakan kekuatan dan keberanian hendaklah sentiasa memuja Dewi ini dengan sempurna—Dia yang masyhur sebagai Mahādurgā dan bersemayam di arah barat.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-रूपेण अव्ययीभाव (ablatival adverb): 'therefore/from that'
iyamthis (goddess)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; demonstrative pronoun
samārādhyāshould be worshipped
samārādhyā:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√rādh (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative): स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'to be worshipped'
vīrya-kāmaiḥby men desiring valor/power
vīrya-kāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समास: vīryakāma = 'vīryasya kāmaḥ' (षष्ठी-तत्पुरुष) used adjectivally
naraiḥby men
naraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
sadāalways
sadā:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'always'
carcitāworshipped, praised
carcitā:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√carc (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle): स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'praised/worshipped'
who
:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun introducing description
mahā-durgāMahā-Durgā (the great Durgā)
mahā-durgā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + durgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'mahā ca sā durgā ca'
paścimāyāmin the western
paścimāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpaścimā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; used adjectivally with 'diśi'
diśidirection
diśi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
sthitāsituated
sthitā:
Vidheyavisheshana (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त: स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'situated/standing'

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Mahādurgā (Paścima-dik)

Type: kshetra

Listener: Inquirer seeking kṣetra details (implied)

Scene: A western shrine of Mahādurgā, with devotees—especially warriors—performing continual propitiation for strength and valor.

M
Mahādurgā

FAQs

Those seeking vīrya are urged to practice steady devotion to Mahādurgā, whose fame and spiritual power are affirmed.

A western-direction Śakti-sthāna of Mahādurgā is indicated; the exact toponym is not stated in this verse.

Samārādhana (consistent propitiatory worship) of Mahādurgā for attaining strength and valor.