Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

अत्रास्य माता त्वं देवि गुप्तक्षेत्रस्यकारणम् । तीर्थयात्रा वृथा तेषां नार्च्चयंतीह त्वां च ये

atrāsya mātā tvaṃ devi guptakṣetrasyakāraṇam | tīrthayātrā vṛthā teṣāṃ nārccayaṃtīha tvāṃ ca ye

Di sini, wahai Dewi, Engkaulah Ibu bagi tempat ini dan sebab bagi kṣetra suci yang tersembunyi. Bagi mereka yang tidak memuja-Mu di sini, segala ziarah ke tīrtha menjadi sia-sia.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
अस्यof this (place/one)
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गुप्तक्षेत्रस्यof the hidden sacred field
गुप्तक्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुप्त + क्षेत्र (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; कर्मधारय (गुप्तं क्षेत्रम्)
कारणम्the cause/reason
कारणम्:
Kriya (Predicate-nominal/क्रिया)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
तीर्थयात्राpilgrimage
तीर्थयात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ + यात्रा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य यात्रा)
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (in vain)
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अर्चयन्तिthey worship
अर्चयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन

Nārada

Tirtha: Gupta-kṣetra of Kolambā (with Kumāreśa)

Type: kshetra

Listener: Pārtha

Scene: Nārada addresses the Devī as the Mother of the place; behind her, the ‘hidden kṣetra’ is suggested by veiled gates or a subtle aura; pilgrims who ignore her are shown walking away with dimmed light, contrasting with worshippers receiving radiance.

D
Devī
G
Guptakṣetra (hidden holy field)
T
Tīrtha-yātrā

FAQs

Pilgrimage bears fruit when it includes devotion to the presiding deity of the kṣetra—mere travel without worship is spiritually hollow.

A “gupta-kṣetra” (hidden sacred region) presided over by the Goddess; the passage frames the site’s sanctity through her motherhood and protection.

Arcana (worship) of the Goddess at the site is implied as the required practice for pilgrimage to be meaningful.