Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

तस्माद्भवान्कूपवरं स्वयमत्र खन द्विज । एवमुक्ते पार्थ देव्या दर्भमूलेन मे तदा

tasmādbhavānkūpavaraṃ svayamatra khana dvija | evamukte pārtha devyā darbhamūlena me tadā

“O brāhmaṇa, maka gali di sini telaga yang mulia ini dengan tanganmu sendiri.” Setelah Dewi bertitah demikian, pada saat itu aku pun mulai bekerja dengan akar rumput kuśa.

tasmāttherefore; from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
kūpavaraman excellent well
kūpavaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkūpa-vara (प्रातिपदिक; कूप + वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास (वरः कूपः)
svayamyourself
svayam:
Karta (Agent emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (adverb: oneself)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place: here)
khanadig
khana:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√khan (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
dvijaO twice-born (brāhmaṇa)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: thus)
uktewhen (this) was said
ukte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute: 'when said')
pārthaO Pārtha
pārtha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
devyāby the goddess
devyā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
darbhamūlenawith a darbha-root
darbhamūlena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdarbha-mūla (प्रातिपदिक; दर्भ + मूल)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्त्पुरुष-समास (दर्भस्य मूलम्)
memy; to me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (my) अधिकसम्भाव्य
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: then)

Narrator within the Māheśvarakhaṇḍa (Sūta-style narration; the verse reports Devī’s command)

Tirtha: Kūpavara (the ‘excellent well’) associated with Rudrāṇī

Type: kund

Listener: Pārtha (addressed) with Nārada in immediate narrative vicinity

Scene: A brāhmaṇa is instructed by Devī to dig an excellent well; the narrator begins digging using the root of darbha grass; the earth opens to reveal pure water, with Rudrāṇī’s presence sanctifying it.

D
Devī (Rudrāṇī)
D
Dvija (brāhmaṇa)
D
Darbha/Kuśa grass
K
Kūpa (well)

FAQs

Sacred geography is shaped by dharmic action—creating and serving a tīrtha becomes a meritorious act.

The well that will become Rudrāṇī-kūpa.

Digging/establishing a well at the Goddess’s instruction, using darbha (kuśa grass) as a sanctifying implement.