Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 129

ततः काकश्रृगालादियोनिष्वस्मि यदाऽभवम् । तदातदा समागम्य व्यासो मां स्मारयच्च तत्

tataḥ kākaśrṛgālādiyoniṣvasmi yadā'bhavam | tadātadā samāgamya vyāso māṃ smārayacca tat

Kemudian, apabila aku lahir dalam rahim makhluk seperti gagak, serigala hutan dan seumpamanya, Vyāsa datang berulang kali mendekatiku lalu mengingatkanku akan kebenaran itu, kebenaran yang menyelamatkan.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'then/from there')
kāka-śṛgāla-ādi-yoniṣuin wombs/births of crows, jackals, etc.
kāka-śṛgāla-ādi-yoniṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक) + śṛgāla (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (काकशृगालादीनां योनिषु)
asmiI am
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
yadāwhen
yadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: 'when')
abhavamI became/was
abhavam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
tadāat that time (repeatedly)
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (repetition for emphasis: 'again and again then')
samāgamyahaving come/approached
samāgamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-gam (गम् धातु) + क्त्वा (absolutive)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
smārayatreminded (made remember)
smārayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (स्मृ धातु) + णिच् causative
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tatthat (matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम

A suffering narrator (unnamed in this snippet; within Māheśvarakhaṇḍa discourse tradition)

Scene: A sequence of low animal births—crow and jackal prominent—yet the sage Vyāsa appears repeatedly, touching or speaking, rekindling memory like a lamp in darkness.

V
Vyāsa

FAQs

Even amid degraded births, divine guidance and remembrance of dharma can arise through the grace of sages.

No tīrtha is identified in this verse; the focus is the saṃsāric passage through various yonis.

No explicit rite is stated; the emphasis is on being reminded (smaraṇa) of saving instruction.