Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

गुरुलाघवसंयोगात्तुला तेन निगद्यसे । संशयान्मोचयस्वैनमभिशस्तं नरं शुभे

gurulāghavasaṃyogāttulā tena nigadyase | saṃśayānmocayasvainamabhiśastaṃ naraṃ śubhe

Kerana engkau menyatukan berat dan ringan, maka engkau disebut Tulā (Timbangan). Wahai yang membawa keberkatan, bebaskanlah lelaki yang dituduh ini daripada keraguan.

gurulāghavasaṃyogātfrom the conjunction of heaviness and lightness
gurulāghavasaṃyogāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + lāghava (प्रातिपदिक) + saṃyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (Singular); षष्ठी/तत्पुरुषार्थः: गुरु-लाघवयोः संयोगः
tulā(you are) Tulā / the balance
tulā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottulā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
tenatherefore/by that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंस/पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular)
nigadyaseyou are called/are said
nigadyase:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√gad (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्; कर्मणि/नामधेयार्थे (passive/denominative sense: 'you are called')
saṃśayātfrom doubt
saṃśayāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (Singular)
mocayafree/release
mocaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; णिच् (causative: cause to be freed)
sva(please)
sva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsva (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; आज्ञार्थ-निपात (imperative particle, enclitic)
enamthis man/him
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); अनाफोरिक-प्रयोगः (enclitic pronoun)
abhiśastamaccused/charged
abhiśastam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhiśasta (कृदन्त; abhi-√śas धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); विशेषणम्
naramman
naram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā/śubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced; mantra portion quoted)

Tirtha: Tulā-devī (invoked as arbiter)

Scene: The priest, hands folded, addresses an unseen goddess presence above the balance; the accused stands with bowed head; a soft radiance surrounds the scale as if responding; witnesses look relieved as doubt begins to lift.

T
Tulā (personified balance goddess)

FAQs

Dharma seeks clarity and truth; divine invocation is used to dissolve uncertainty in judgment.

No tīrtha is referenced in this verse.

A direct supplication to the deity of the balance (Tulā) to remove doubt regarding an accused person.