उपर्युपरि देवानामन्योन्यातिशये स्थितम् । नरैः पुण्यफलं स्वर्गे मूलच्छेदेन भुज्यते
uparyupari devānāmanyonyātiśaye sthitam | naraiḥ puṇyaphalaṃ svarge mūlacchedena bhujyate
Semakin tinggi di kalangan para dewa, masing-masing berada dalam kelebihan atas yang lain. Di syurga, manusia menikmati buah pahala, namun menikmatinya dengan memutus akar—yakni menghabiskan simpanan kebajikan.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)
Scene: A vertical, tiered svarga with multiple deva-levels, each more resplendent than the last; below, a human soul holding a ‘root’ labeled puṇya that is being cut/consumed as pleasures are enjoyed.
Heaven is not final liberation: enjoyment there consumes the very merit that produced it; seek mokṣa through enduring dharma and devotion.
No specific location is praised in this verse; it discusses the general purāṇic view of svarga.
No specific rite is stated; the teaching encourages pursuing higher spiritual goals beyond merit-based enjoyment.