पर्वकाले दिवा चाप्सु वियोनौ पशुयोनिषु । रजस्वलास्वयोनौ च मैथुनं यः समाचरेत्
parvakāle divā cāpsu viyonau paśuyoniṣu | rajasvalāsvayonau ca maithunaṃ yaḥ samācaret
Sesiapa yang melakukan persetubuhan pada waktu yang dilarang, pada siang hari, di dalam air, dengan cara yang tidak wajar, dengan haiwan, atau dengan wanita yang sedang haid—perbuatan itu dikecam sebagai dosa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Listener: Inquiring interlocutor within Kaumārikākhaṇḍa
Scene: A symbolic moral tableau: a pilgrim at a riverbank turns away from temptation; parva-day markers (moon/ritual flags) indicate forbidden time; water-body shown as sacred, not a place for transgression.
Self-restraint and purity protect spiritual merit; violating boundaries of time, place, and propriety is adharma.
No tīrtha is referenced; it is a general purity rule supporting vrata and tīrtha observance.
Avoid prohibited maithuna, especially on sacred days and impure contexts; no positive rite is specified.