Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

यः शुचिश्च शिवं ध्यायन्प्रासादकूपकर्तरि । जलप्रतिग्रहाभावात्पिबतोऽस्य समं फलम्

yaḥ śuciśca śivaṃ dhyāyanprāsādakūpakartari | jalapratigrahābhāvātpibato'sya samaṃ phalam

Sesiapa yang berhati suci, sambil bermeditasi mengingati Śiva, lalu meminum air di perigi yang dibuat oleh pembina kuil dan perigi itu—kerana tiada unsur “menerima sedekah” air—akan memperoleh pahala yang setara dengan pembina tersebut.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक
शुचिःpure
शुचिः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ध्यायन्meditating (on)
ध्यायन्:
Karta (Agent, concomitant action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रासाद-कूप-कर्तरिin/with regard to the builder of the palace-well
प्रासाद-कूप-कर्तरि:
Adhikarana (Location/Reference)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक) + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः (प्रासादस्य कूपस्य कर्तरि)
जल-प्रतिग्रह-अभावात्because of the absence of accepting water (as a gift)
जल-प्रतिग्रह-अभावात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + प्रतिग्रह (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थ
पिबतःof (him) drinking
पिबतः:
Shashthi-sambandha (Of the drinker)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अस्यof him/this person
अस्य:
Shashthi-sambandha (Of him)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
समम्equal
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (क्रियाविशेषण), समत्वे
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta/Karma (Result)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice to sages)

Tirtha: Prāsāda-kūpa (temple well)

Type: kund

Scene: A clean pilgrim drinks from a temple well, hands cupped, eyes softened in Śiva-meditation; nearby stands a Śiva-prāsāda and the well’s builder/donor is symbolically present through a dedicatory plaque or offering.

Ś
Śiva

FAQs

Service to the public through Śaiva works (temple and well) spreads merit widely; even beneficiaries gain spiritual fruit when aligned with Śiva-remembrance.

No particular tīrtha is named; the verse praises Śaiva public works as a universal dharma within the Purāṇic framework.

Śiva-dhyāna (meditation on Śiva) while using a publicly dedicated well; emphasis on water being offered without transactional ‘gift-acceptance’.