Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 120

तत्र तप्त्वा तपो घोरं ब्रह्मलोकं जगाम सः । शतश्रृंगो नृपश्रेष्ठः शतश्रृंगे नगोत्तमे

tatra taptvā tapo ghoraṃ brahmalokaṃ jagāma saḥ | śataśrṛṃgo nṛpaśreṣṭhaḥ śataśrṛṃge nagottame

Di sana, setelah menjalankan tapa yang dahsyat, baginda mencapai Brahmaloka. Raja yang terunggul, Śataśṛṅga, melakukannya di atas Gunung Śataśṛṅga, gunung yang amat mulia.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); तप्-धातोः
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
घोरम्terrible, severe
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (agreeing with तपः)
ब्रह्मलोकम्Brahma-world
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
शतश्रृङ्गःhaving a hundred peaks/horns
शतश्रृङ्गः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत + श्रृङ्ग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य शतं श्रृङ्गाणि सः)
नृपश्रेष्ठःthe best of kings
नृपश्रेष्ठः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणां श्रेष्ठः)
शतश्रृङ्गेon/at Śataśṛṅga (the hundred-peaked place)
शतश्रृङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत + श्रृङ्ग (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन; कर्मधारयः (शतं श्रृङ्गाणि यस्मिन्)
नगोत्तमेon the best mountain
नगोत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनग + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नगानाम् उत्तमः)

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame

Tirtha: Śataśṛṅga

Type: peak

Scene: A crowned king-ascetic (Śataśṛṅga) stands on a lofty multi-peaked mountain, body emaciated by austerity, surrounded by wind-swept pines and hermitage fires; above, a luminous path opens toward Brahmaloka.

Ś
Śataśṛṅga (king)
Ś
Śataśṛṅga (mountain)
B
Brahmaloka

FAQs

Intense tapas, performed in a sanctified place, bears exalted fruit—attainment of higher worlds—affirming the Purāṇic link between place, practice, and result.

Śataśṛṅga mountain is praised as a superior sacred mountain connected with successful austerity.

Tapas is the central practice; no auxiliary ritual details are provided.