Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

तन्नामचिह्नतं खंडद्वयम्

tannāmacihnataṃ khaṃḍadvayam

Dua bahagian itu ditandai menurut nama masing-masing.

तत्that/its
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, समासपूर्वपद-रूप (compound-initial), ‘that/its’ sense
नामname
नाम:
Sambandha (Relation within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; समासमध्यपद (in compound)
चिह्नतम्marked/characterized
चिह्नतम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिह्नत (प्रातिपदिक; ‘marked/characterized’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘खंडद्वयम्’)
खण्डद्वयम्a pair of sections / two parts
खण्डद्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखण्ड + द्वय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound: ‘two pieces’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages

Scene: A schematic sacred map: two adjacent landmasses or districts, each stamped with its eponym—Ramaṇaka and Ghātaka—like seals; the act of naming is shown as divine script inscribed on the landscape.

FAQs

Naming is a way of sanctifying and remembering order—regions become intelligible through dharmic identification.

None; the verse is a brief note on how the two divisions are designated.

None.