तस्माल्लिंगमिति प्रोक्तं देवै रुद्रस्य धीमतः । तोयेन स्नापयेल्लिंगं श्रद्धया शुचिना च यः
tasmālliṃgamiti proktaṃ devai rudrasya dhīmataḥ | toyena snāpayelliṃgaṃ śraddhayā śucinā ca yaḥ
Maka sebab itu ia dinamakan “Liṅga”, demikianlah para dewa mengisytiharkan, milik Rudra yang bijaksana. Sesiapa yang memandikan Liṅga dengan air, dengan śraddhā (iman) dan kesucian—
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Listener: Devas/Ṛṣis (contextual)
Scene: A devotee, clean and focused, pours clear water over a dark stone liṅga; the water streams into a yoni-pīṭha channel, with lamps and bilva leaves nearby; gods witness and affirm the term ‘liṅga’.
Faithful, pure worship of the Liṅga is a direct means to connect with Rudra’s grace.
No particular tīrtha is mentioned; the instruction is universal for Śiva temples and home worship.
Perform liṅga-snāpana/abhiṣeka with water (toya), with śraddhā (faith) and śauca (purity).