Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

आजगाम स च स्थानं तदा त्रिपुरघातिनः । आगतो ददृशे तं च वीरकं द्वार्यवस्थितम्

ājagāma sa ca sthānaṃ tadā tripuraghātinaḥ | āgato dadṛśe taṃ ca vīrakaṃ dvāryavasthitam

Kemudian dia datang ke kediaman Sang Pembinasa Tripura (Śiva). Setibanya, dia melihat Vīraka berdiri menjaga di pintu gerbang.

ājagāmacame/arrived
ājagāma:
Kriya (verbal action)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
sthānamplace
sthānam:
Karman (object/destination)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tadāthen
tadā:
Sambandha (time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
tripura-ghātinaḥof the slayer of Tripura (Śiva)
tripura-ghātinaḥ:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक) + ghātin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिपुरस्य घाती)
āgataḥhaving come
āgataḥ:
Karta (subject qualifier)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) + ā- (उपसर्ग); āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
dadṛśesaw
dadṛśe:
Kriya (verbal action)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
tamhim
tam:
Karman (object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
vīrakamVīraka (a guard/hero)
vīrakam:
Karman (object/apposition)
TypeNoun
Rootvīraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dvāriat the door
dvāri:
Adhikarana (location)
TypeIndeclinable
Rootdvāri (अव्यय/सप्तमी-एकवचन रूपम्)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; 'द्वारि' = द्वार (नपुंसक) सप्तमी एकवचन, स्थानवाचक
avasthitamstanding/posted
avasthitam:
Karman (object qualifier)
TypeAdjective
Rootava-√sthā (धातु) ; avasthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'वीरकम्' इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (frame speaker not explicit in excerpt)

Tirtha: Tripuraghātin/Hara-sannidhi (archetypal Śiva-sannidhāna)

Type: temple

Scene: The asura arrives at Śiva’s abode and sees Vīraka, a gate-guardian, stationed at the threshold—an image of sacred defense and looming conflict.

Ś
Śiva (Tripuraghātin)
V
Vīraka
A
Asura (visitor)

FAQs

Approaching the divine with impure intent turns pilgrimage-like access into trespass; dharma begins with intention.

A specific tīrtha is not named; the verse mentions Śiva’s abode in a mythic setting.

None; it is a scene-setting verse introducing the gatekeeper.