ज्ञात्वा गतां गिरिसुतां पितुर्वैरमनुस्मरन् । आडिर्नाम बकभ्राता रहस्यांतरप्रेक्षकः
jñātvā gatāṃ girisutāṃ piturvairamanusmaran | āḍirnāma bakabhrātā rahasyāṃtaraprekṣakaḥ
Setelah mengetahui bahawa Puteri Gunung telah pergi, sambil mengingati permusuhan ayahnya, muncullah seorang bernama Āḍi—saudara Baka—yang mengintip rahsia dari dalam.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: A shadowy asura (Āḍi) concealed behind rocks/trees, eyes fixed toward the tapas-performing Girisutā; visual emphasis on secrecy and intent.
Unresolved hostility (vaira) drives harmful intent; dharma warns that inner enmity becomes outward action.
No tīrtha is mentioned; the verse introduces an antagonist figure in the narrative.
None; it is narrative characterization (enmity, spying).