सविघ्नानि भिवष्यंति पूजयास्य विना शुभे । एवं श्रुत्वा उमा प्राह एवमस्त्विति शंकरम्
savighnāni bhivaṣyaṃti pūjayāsya vinā śubhe | evaṃ śrutvā umā prāha evamastviti śaṃkaram
“Tanpa pemujaan kepadanya, wahai yang mulia lagi membawa keberuntungan, segala sesuatu akan dipenuhi halangan.” Mendengarnya, Umā berkata kepada Śaṅkara, “Jadilah demikian.”
Narrator (Sūta) reporting Śiva’s statement and Umā’s reply
Scene: Umā and Śaṅkara in intimate divine council: Śaṅkara declares the rule of worship; Umā listens and responds ‘evam astu’. A subtle presence of Vighnapati is suggested (symbolic modaka/ankusha or a small figure near Śiva’s gaṇas).
Gaṇeśa worship is presented as foundational; without it, endeavors and rites tend toward obstruction, while assent to this order sustains cosmic and social harmony.
No particular tīrtha is specified; the teaching is pan-Indic and applicable to all sacred acts and journeys.
Perform pūjā of Vighneśa (Gaṇeśa) prior to other rituals and undertakings to avert obstacles.