धनदो निदिभिर्युक्तः समीपस्थस्ततोऽभवत् । स शूलपाणिर्विश्वात्मा संचचाल ततो हरः
dhanado nidibhiryuktaḥ samīpasthastato'bhavat | sa śūlapāṇirviśvātmā saṃcacāla tato haraḥ
Kemudian Dhanada (Kubera), bersama para Nidhi, datang berdiri berdekatan. Maka Hara—pemegang trisula, Jiwa alam semesta—pun berangkat.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Even wealth and its powers (Kubera and the Nidhis) stand in attendance to the Supreme—Śiva as Viśvātmā—teaching detachment and the primacy of the divine.
No specific location is named; the verse contributes to the grandeur (mahātmya-tone) of the divine assembly.
None; the focus is on the cosmic hierarchy and auspicious movement of Hara.