स्वयंवरं प्रमुदितः सर्वलोकेष्वघोषयत् । अश्विनो द्वादशादित्या गन्धर्वरुडोरगाः
svayaṃvaraṃ pramuditaḥ sarvalokeṣvaghoṣayat | aśvino dvādaśādityā gandharvaruḍoragāḥ
Dengan gembira, Himācala mengumumkan upacara svayaṃvara ke seluruh alam—mengundang pasangan Aśvin, dua belas Āditya, para Gandharva, Garuḍa, dan para Nāga.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: Messengers and divine heralds proclaim the svayaṃvara; celestial beings—Aśvins, twelve Ādityas, Gandharvas, Garuḍas, Nāgas—move through sky-lanes toward the Himalayan court; banners, conches, and drums resound.
Dharmic rites like svayaṃvara are portrayed as cosmic events—when aligned with divine will, even celestial beings participate, magnifying sacred order.
No particular tīrtha is mentioned; the emphasis is on a multi-world (sarvaloka) proclamation and assembly.
The svayaṃvara is announced as a formal marriage rite; the verse indicates invitations to various divine classes.