Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

इत्युक्ता पार्वती प्राह नाहं दत्तं च दक्षिणम् । ददामि कस्यचिद्विप्र देवदेवाय कल्पितम्

ityuktā pārvatī prāha nāhaṃ dattaṃ ca dakṣiṇam | dadāmi kasyacidvipra devadevāya kalpitam

Setelah ditegur demikian, Pārvatī berkata: “Aku belum menyerahkan dakṣiṇā (pemberian suci)ku. Wahai brāhmaṇa, aku memberikannya kepada seseorang hanya apabila ia diperuntukkan bagi Devadeva, Tuhan segala dewa (Śiva).”

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktāhaving been spoken to/addressed
uktā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
pārvatīPārvatī
pārvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (कर्ता), एकवचनम्
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āh (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूतः), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचनम्, प्रथमा (कर्ता)
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdā (धातु)
Formकृदन्तः—क्त; नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम् (दक्षिणम् इति विशेष्य)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
dakṣiṇamgift/fee (dakṣiṇā)
dakṣiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (वर्तमानकालः), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
kasyacitof someone/anyone
kasyacit:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे/नपुंसके, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम्; अनिश्चितार्थे (of someone)
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्
deva-devāyato the God of gods
deva-devāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः); पुंलिङ्गम्, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचनम्
kalpitamintended/appointed
kalpitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkḷp (धातु)
Formकृदन्तः—क्त; नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम् (दक्षिणम् इति विशेष्य)

Pārvatī

Scene: Pārvatī responds with clarity: she has not yet given her dakṣiṇā; she gives only when it is meant for Devadeva—her gaze steady, devotional, and discerning.

P
Pārvatī
Ś
Śiva (Devadeva)
V
Vipra (brāhmaṇa)

FAQs

Gifts (dakṣiṇā) should be given with right intention—dedicated to the highest divine purpose, not from impulse or pride.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śaiva devotional intent and dhārmic giving.

Dakṣiṇā (charitable gift/fee) is referenced, emphasizing that it should be properly intended for Devadeva (Śiva).