कथमीश्वरवाक्यार्थस्तस्मादन्यत्र मुच्यते । असंशयं विमुढास्ते पश्चात्तापः पुरा महान्
kathamīśvaravākyārthastasmādanyatra mucyate | asaṃśayaṃ vimuḍhāste paścāttāpaḥ purā mahān
Bagaimanakah maksud kata-kata Tuhan dapat disisihkan di tempat lain? Tanpa syak, mereka yang terkeliru itu kemudian jatuh ke dalam penyesalan yang besar.
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages
Scene: A reflective moment: the narrator questions how the Lord’s meaning could be set aside; daityas shown later with downcast faces, hands on heads, embodying remorse.
The Lord’s decree is inescapable; ignoring dharma leads first to delusion and finally to regret.
No tīrtha is referenced; the verse emphasizes divine authority and moral causality.
None.