त्वयैव पतिना सर्वे प्रेरिताः कुर्महे विभो । ईश्वरः सर्व भूतानां पतिस्त्वं परमेश्वरः
tvayaiva patinā sarve preritāḥ kurmahe vibho | īśvaraḥ sarva bhūtānāṃ patistvaṃ parameśvaraḥ
Hanya oleh-Mu—sebagai Tuhan dan Penguasa kami—kami semua digerakkan; maka demikianlah kami bertindak, wahai Yang Maha Perkasa. Engkaulah pemerintah segala makhluk; Engkaulah Tuhan, Īśvara Yang Maha Tertinggi.
Devāḥ (the gods), theological affirmation
Scene: A group of supplicants with folded hands praise the Supreme Lord as the inner ruler of all beings; the deity is envisioned as radiant, calm, and all-pervading, with subtle संकेत of cosmic order behind Him.
Śiva’s supreme lordship governs all agency; surrender recognizes the Divine as the inner ruler of action and destiny.
No site is named; the verse is a universal proclamation of Śiva’s sovereignty.
None; the emphasis is on theological recognition (jñāna) and surrender (śaraṇāgati).