Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

कच्चिन्नैतेन दोषेण समाश्लिष्टोऽसि पांडव । अत्र चांगिरसा गीतां गाथामेतां हि शुश्रुम

kaccinnaitena doṣeṇa samāśliṣṭo'si pāṃḍava | atra cāṃgirasā gītāṃ gāthāmetāṃ hi śuśruma

Wahai Pāṇḍava, aku bertanya—adakah engkau tidak terbelit oleh cela ini? Kerana di sini kami benar-benar telah mendengar gāthā pengajaran ini yang dinyanyikan oleh seorang Āṅgirasa.

कच्चित्is it possible that...?
कच्चित्:
Sambandha (Interrogative marker)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक निपात
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
एतेनby/with this
एतेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
दोषेणby a fault/defect
दोषेण:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समाश्लिष्टःafflicted/embraced (by)
समाश्लिष्टः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√श्लिष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)
असिare
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अत्रhere/in this context
अत्र:
Adhikarana (Place/Topic)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb: here/in this matter)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
आङ्गिरसाby Āṅgirasa
आङ्गिरसा:
Kartr (Agent in passive sense)/Karana
TypeNoun
Rootआङ्गिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (कर्तृकरणे: by Āṅgirasa)
गीताम्a song/recitation
गीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गाथाम्a verse/ballad
गाथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगाथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'गीताम्' इत्यस्य अपपद/विशेष्य (appositional)
एताम्this
एताम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (गाथाम्)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
शुश्रुमwe heard
शुश्रुम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन, परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Listener: Pāṇḍava (Arjuna)

Scene: Nārada leans slightly forward, cautioning Arjuna about a ‘doṣa’ that can cling to pilgrims; a scroll/palm-leaf manuscript or symbolic sound-wave motif suggests the heard Āṅgirasa gāthā.

P
Pāṇḍava
Ā
Āṅgirasa
A
Aṅgiras

FAQs

A pilgrim should examine and correct personal doṣas, since inner faults can obstruct the fruit of holy practices.

No particular site is named; the verse introduces an authoritative gāthā relevant to tīrtha-dharma.

None; it frames a dharmic inquiry and cites traditional authority (Āṅgirasa gāthā).