Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

हेमपीठत्तरासंगाश्चित्रवर्मायुधध्वजाः । गंधर्वाः प्रत्यदृश्यन्त कृत्वा विश्वावसुं मुखे

hemapīṭhattarāsaṃgāścitravarmāyudhadhvajāḥ | gaṃdharvāḥ pratyadṛśyanta kṛtvā viśvāvasuṃ mukhe

Para Gandharva pun muncul, berselendang emas, membawa perisai baju zirah, senjata dan panji yang gemilang—dengan menempatkan Viśvāvasu di barisan hadapan.

हेमपीठोत्तरासङ्गाःwearing upper garments with golden seats/ornamentation
हेमपीठोत्तरासङ्गाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम-पीठ-उत्तरसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (हेमपीठे उत्तरासङ्गः येषाम्)
चित्रवर्मायुधध्वजाःwith splendid armor, weapons, and banners
चित्रवर्मायुधध्वजाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्र-वर्म-आयुध-ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासभावः (having variegated armor, weapons, and banners)
गन्धर्वाःthe Gandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Directional modifier (दिक्/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपदभावः (towards/against), here as preverb with verb
अदृश्यन्तwere seen/appeared
अदृश्यन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद (passive sense)
कृत्वाhaving made/placing
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
विश्वावसुम्Viśvāvasu (a Gandharva)
विश्वावसुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुखेin front/at the forefront (lit. in the mouth/face)
मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Scene: A brilliant Gandharva contingent arrives: golden upper garments, ornate armor, weapons and banners; Viśvāvasu placed at the front as leader, suggesting a disciplined, radiant troop with musical-celestial elegance.

G
Gandharvas
V
Viśvāvasu

FAQs

Beauty and art (Gandharva splendor) are also consecrated to dharma when guided by rightful leadership and purpose.

No; this verse is part of the battle-assembly description rather than a tīrtha-māhātmya passage.

None is stated.