Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 2

लिंगमाराधयिष्येऽद्य सर्वसिद्धिप्रदं नृणाम् । त्वयैवानुगृहीतोऽद्य यांतु सर्वे यथागतम्

liṃgamārādhayiṣye'dya sarvasiddhipradaṃ nṛṇām | tvayaivānugṛhīto'dya yāṃtu sarve yathāgatam

Pada hari ini aku akan memuja Liṅga, penganugeraha segala siddhi bagi manusia. Oleh kerana hari ini aku telah dikurniai rahmat olehmu, biarlah semua orang berangkat pulang sebagaimana mereka datang.

लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — object of worship
आराधयिष्येI will worship
आराधयिष्ये:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootराध् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपदी, उत्तमपुरुष, एकवचन — 'I shall worship' (उपसर्ग आ-)
अद्यtoday
अद्य:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
सर्वसिद्धिप्रदम्giver of all accomplishments
सर्वसिद्धिप्रदम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — adjective qualifying लिङ्गम्; समासः: सर्व + सिद्धि (षष्ठी) + प्रद (कर्मधारय/उपपद-तत्पुरुष) — 'giver of all attainments'
नृणाम्of people
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — 'for/of men'
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन — 'by you'
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis)
अनुगृहीतःfavoured
अनुगृहीतः:
Kriya (Participial predicate)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) with उपसर्ग अनु-; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'favoured/blessed' (speaker as subject implied)
अद्यtoday
अद्य:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
यान्तुlet (them) go
यान्तु:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 'let them go'
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — subject of यान्तु
यथाas
यथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'as/according to'
आगतम्(they) came; arrived
आगतम्:
Sambandha (Adverbial complement)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — used adverbially with यथा: 'as (they) came'

Bhūpati (the king)

Tirtha: Śiva-liṅga (unnamed)

Type: temple

Scene: The king stands before a Śiva-liṅga on a pedestal, preparing offerings; the sage’s blessing is implied; attendants begin to withdraw as the king declares the start of worship.

Ś
Śiva-liṅga
L
Lomaśa (recipient of address, contextual)
A
Attendants/companions (sarve)

FAQs

Śiva’s Liṅga-worship is presented as a direct, grace-filled path to spiritual and worldly fulfillment when undertaken with humility and guidance.

No site is specified in this verse; the focus is on the Liṅga as a universal center of merit across sacred geographies.

Ārādhana (worship) of the Śiva-liṅga, framed as sarva-siddhi-prada (giver of all attainments).