श्रृंगी विषमयं पद्मो नाम धूर्जटिरेव च । पुत्रः पितृमयं लिंगं विश्वरूपेति नाम च
śrṛṃgī viṣamayaṃ padmo nāma dhūrjaṭireva ca | putraḥ pitṛmayaṃ liṃgaṃ viśvarūpeti nāma ca
Śṛṅgī bersifat “terbentuk daripada racun”. Padma dinamai “Dhūrjaṭi”. “Anak” ialah liṅga yang berwujud sang Bapa, dan juga disebut “Viśvarūpa” (berwujud semesta).
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A didactic tableau: a sage or narrator enumerates liṅga-nāmas; behind him multiple symbolic liṅgas appear—one marked with serpent/poison motif (viṣama), one lotus-associated (padma), and one cosmic ‘Viśvarūpa’ radiating the three worlds.
Śiva is present as the liṅga in universal form (Viśvarūpa), and divine identity transcends ordinary distinctions like father and son.
No specific location is mentioned in this verse; it is primarily theological praise within the chapter.
No explicit prescription; the context supports devotion through naming and recitation.