Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

इयं हि निष्फला भूमिः शपलं भारतं मुने

iyaṃ hi niṣphalā bhūmiḥ śapalaṃ bhārataṃ mune

“Bagi kami, bumi ini tampak tidak berbuah, wahai muni; Bhārata ini seakan-akan diliputi sumpahan dan cela.”

इयम्this (she/this one)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थः—निश्चय/हेतु (indeed/for)
निष्फलाfruitless
निष्फला:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
भूमिःland; earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
शपलम्cursed; under a curse
शपलम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण
भारतंBhārata (India)
भारतं:
Adhikarana/Visheṣya (Topic/Location or apposition)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Residents/foremost ones of Nāḍījaṅgha (petitioners)

Listener: A group of inquirers/seekers (likely sages or pilgrims)

Scene: A group of weary seekers addresses a sage, gesturing toward a vast map-like vision of Bhārata; the land appears shadowed by a symbolic ‘curse’ (dark clouds, cracked earth), while distant tīrthas glimmer faintly.

B
Bhārata

FAQs

Spiritual despair becomes the catalyst for seeking true tīrthas and authentic guidance toward purification and release.

No single tīrtha is named yet; the lament sets up the revelation of a uniquely efficacious sacred place later in the passage.

None; it is a complaint that prompts the request for a remedy.