Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

तत्र जागेश्वरं लिंगं गृत्वाथ विनिवेशितम् । बाल्यादुपलरूपं तद्वर्षावारिविशुद्विमत्

tatra jāgeśvaraṃ liṃgaṃ gṛtvātha viniveśitam | bālyādupalarūpaṃ tadvarṣāvāriviśudvimat

Di sana aku mengambil liṅga bernama Jāgeśvara lalu menegakkannya dengan sempurna menurut tata upacara. Sejak kecil ia berupa batu, dan memiliki kesucian yang dianugerahkan oleh air hujan.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक अव्यय/adverb of place)
जागेश्वरम्(the) Jāgeśvara
जागेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागेश्वर (प्रातिपदिक; जाग + ईश्वर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; proper name used as qualifier
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृत्वाhaving taken
गृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा/गृत्वा (क्त्वान्त/absolutive)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: ग्रह् (to take)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/अनन्तर्य सूचक particle)
विनिवेशितम्placed/installed
विनिवेशितम्:
Karma (Object described/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + नि + विश् (धातु) → विनिवेशित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘स्थापितम्/placed’
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
उपलरूपम्stone-shaped
उपलरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपल + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (stone-formed)
तत्that
तत्:
Anaphoric (Refers back)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वर्षाrainy season/rain
वर्षा:
Qualifier in compound
TypeNoun
Rootवर्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
वारिwater
वारि:
Qualifier in compound
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
विशुद्धिमत्having purity/very pure
विशुद्धिमत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्धि + मत् (प्रातिपदिक; मतुप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessing purity)

Kūrma

Tirtha: Jāgeśvara (liṅga)

Type: kshetra

Listener: A King (nṛpa) addressed in the passage

Scene: A youthful devotee installs a small stone liṅga named Jāgeśvara on a simple pedestal; monsoon rain has freshly washed the stone and the surrounding earth, creating a luminous, purified atmosphere.

J
Jāgeśvara
Ś
Śiva (as Liṅga)

FAQs

Installing and honoring the Śiva-liṅga—even in simple form—invites sanctity and lasting spiritual consequence.

A liṅga called Jāgeśvara is mentioned, but the verse does not specify a geographic tīrtha location.

Liṅga installation (viniveśa/pratiṣṭhā) and maintaining purity (here symbolized by rain-water cleansing) are implied.