Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 94

अरे जडमते मा त्वं पुनर्ब्रूहीति याह्यतः । इत्युक्तोपि कुमार्या स नातिष्ठन्मदनातुरः

are jaḍamate mā tvaṃ punarbrūhīti yāhyataḥ | ityuktopi kumāryā sa nātiṣṭhanmadanāturaḥ

“Wahai yang dungu, jangan berkata lagi; pergilah dari sini!” Walaupun gadis itu berkata demikian, dia—dihinggapi demam asmara—tetap tidak beredar.

अरेhey!
अरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (interjection/vocative particle)
जडमतेO dull-witted one
जडमते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजड + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; निन्दार्थक-सम्बोधन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle, used with लोट्/लङ्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक अव्यय
ब्रूहिsay/speak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय
याहिgo
याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अतःfrom here/away
अतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअपादानार्थक/देशवाचक अव्यय (ablatival adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय
उक्तःhaving been told/addressed
उक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + उत् (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (particle: even/also)
कुमार्याby the maiden
कुमार्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकुमारि/कुमार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; कर्तृकरणे (by the maiden)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अतिष्ठत्stood/stayed (did not desist)
अतिष्ठत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + अ (उपसर्ग)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मदनातुरःdistressed by love (Cupid-stricken)
मदनातुरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदन + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मदनेन आतुरः’ इति तृतीया-तत्पुरुष

Narrator (second line) and the maiden (first line direct speech)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The maiden rebukes sharply, commanding him to leave; the suitor remains rooted, eyes fevered, body leaning forward—captured in the moment of boundary and obsession.

M
Maiden
D
Dharma (implied as ‘he’)
M
Madana (Kāma)

FAQs

Desire that ignores righteous boundaries becomes a disordering force; dharma literature values restraint and respect for rightful conduct.

No specific tīrtha is named; it remains part of the Kāśī-khaṇḍa narrative sequence.

None; it is a narrative depiction of refusal and the suitor’s continued agitation.