देहो यथा स्मदादीनां स्वकालेन विलीयते । ब्रह्मादि मशकांतानां स्वकालाल्लीयते तथा
deho yathā smadādīnāṃ svakālena vilīyate | brahmādi maśakāṃtānāṃ svakālāllīyate tathā
Sebagaimana jasad orang seperti kita binasa pada waktunya, demikian juga jasad semua—dari Brahmā hingga nyamuk—binasa apabila tiba saatnya.
Puṇyakīrti (deduced continuation of speech)
Tirtha: Kāśī (Antyeṣṭi-ghāṭs)
Type: ghat
Listener: seekers/ṛṣis
Scene: A stark yet calm scene at a Kāśī cremation ghat: funeral pyres, flowing Gaṅgā, and above them a cosmic montage showing Brahmā and a mosquito both fading—time equalizes all.
All embodied life is impermanent; recognizing this fosters detachment and a turn toward the deathless reality.
The teaching occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting, traditionally associated with reflection on mortality and liberation.
None; the verse is a contemplation on kāla (time) and the perishability of bodies.