Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

यद्दुष्प्रसाध्यं हि पितुरपि त्रिजगतीतले । तत्सूनुना सुसाध्यं स्यादत्र दृष्टांतता मयि

yadduṣprasādhyaṃ hi piturapi trijagatītale | tatsūnunā susādhyaṃ syādatra dṛṣṭāṃtatā mayi

Apa yang sukar dicapai bahkan oleh seorang bapa di tiga alam, boleh menjadi mudah disempurnakan oleh anaknya—dan di sinilah aku sendiri menjadi teladan.

yatthat which
yat:
Karta (Subject of syāt)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'that which/that (thing)'
duṣprasādhyamhard to accomplish
duṣprasādhyam:
Visheshana
TypeAdjective
Rootdus- (दुस्) + prasādhya (प्रसाध्य) < pra-sādh (धातु)
Formकृदन्त (यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थे साध्य 'accomplishable'); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'hard to accomplish'
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
Formनिपात (particle) — 'indeed/for'
pituḥof the father
pituḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन — 'of the father'
apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
Formनिपात — 'even'
tri-jagat-ītaleon the earth/surface of the three worlds
tri-jagat-ītale:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (त्रि) + jagat (जगत्) + ītala (ईतल) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — 'on the surface of the three worlds'
tatthat
tat:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — correlative 'that'
sūnunāby the son
sūnunā:
Karana (Instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootsūnu (सूनु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन — 'by the son'
su-sādhyameasily achievable
su-sādhyam:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsu- (सु) + sādhya (साध्य) < sādh (धातु)
Formकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'easily accomplishable'
syātwould be
syāt:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन — 'would be/may become'
atrahere
atra:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootatra (अत्र)
Formअव्यय (adverb) — 'here/in this matter'
dṛṣṭāntatā(is) an example
dṛṣṭāntatā:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootdṛṣṭānta (दृष्टान्त) + -tā (ता) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — 'exemplification/state of being an example'
mayiin me
mayi:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; सप्तमी, एकवचन — 'in me'

Śiva

Tirtha: Kāśī (implied as the difficult attainment)

Type: kshetra

Listener: Devas and Gaṇeśa (in-scene); broader audience via narration

Scene: Śiva explains, as a calm teaching, that the son’s capability can make easy what is difficult even for the father across the three worlds, pointing to himself as the example.

Ś
Śiva
G
Gaṇeśa (as son)
T
Three worlds (trijagat)

FAQs

The Purāṇic theme of filial spiritual power: the son’s grace and capability can surpass even the father’s, when aligned with dharma.

Implicitly Kāśī/ Vārāṇasī, as the surrounding discourse is about attaining the sacred city.

None; it is a doctrinal illustration supporting the Kāśī attainment narrative.