Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

नागांगनाभिः परितः कृतनीराजनाविधिः । प्रविवेश महादेवः पुरीं वाराणसीं शुभाम्

nāgāṃganābhiḥ paritaḥ kṛtanīrājanāvidhiḥ | praviveśa mahādevaḥ purīṃ vārāṇasīṃ śubhām

Dengan para wanita nāga mengelilingi sambil melaksanakan upacara nīrājana, menghayun pelita āratī; maka Mahādewa pun memasuki kota Vārāṇasī yang suci lagi bertuah.

नागof Nāgas
नाग:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — ‘नागानाम्’ (of Nāgas) (समासपूर्वपद-रूपेण)
अंगनाभिःby women
अंगनाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअंगना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — ‘by women’ (समासान्तपद)
नागांगनाभिःby Nāga-women
नागांगनाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनाग-अंगना (प्रातिपदिक; समासः)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — ‘by Nāga-women’
परितःall around
परितः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: परितोवाचक-अव्यय (adverb: all around)
कृतperformed
कृत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘performed’ (समासपूर्वपद-रूपेण)
नीराजनārati (waving of lights)
नीराजन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनीराजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘ārati, waving of lights’ (समासपूर्वपद-रूपेण)
विधिःrite, procedure
विधिः:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘rite/procedure’ (समासान्तपद)
कृतनीराजनाविधिःfor whom the ārati-rite was performed
कृतनीराजनाविधिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-नीराजन-विधि (प्रातिपदिक; समासः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — बहुव्रीहिः: यस्य नीराजनविधिः कृतः सः (महादेवः)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन — ‘entered’
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्ता
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — ‘city’
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘Vārāṇasī’ विशेषणम् ‘पुरीम्’
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘auspicious’ विशेषणम् ‘पुरीम्’

Skanda

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages

Scene: Nāga-women encircle Mahādeva, performing nīrājana with lamps; the flames arc in rhythmic circles as he enters the auspicious city of Vārāṇasī, with ghats and temple spires glowing behind.

M
Mahādeva (Śiva)
V
Vārāṇasī
N
Nāga-women
N
Nīrājana (ārati)

FAQs

Welcoming the Divine with reverent ritual (nīrājana/ārati) sanctifies place and people, revealing Kāśī as inherently auspicious.

Vārāṇasī (Kāśī), the auspicious city of Mahādeva, is explicitly glorified.

Nīrājana-vidhi (ārati: ceremonial lamp-waving) is mentioned as a rite of welcome and worship.