Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

वाराणसीति काशीति रुद्रावास इति स्फुटम् । मुखाद्विनिर्गतं येषां तेषां न प्रभवेद्यमः

vārāṇasīti kāśīti rudrāvāsa iti sphuṭam | mukhādvinirgataṃ yeṣāṃ teṣāṃ na prabhavedyamaḥ

Bagi mereka yang dari mulutnya jelas terucap ‘Vārāṇasī’, ‘Kāśī’, ‘kediaman Rudra’—Yama tidak berkuasa atas mereka.

वाराणसी“Vārāṇasī”
वाराणसी:
Karma (Object/content of utterance)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उक्तिवाचक (as a quoted name)
इतिthus, as
इति:
Ukti-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
काशी“Kāśī”
काशी:
Karma (Object/content of utterance)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; quoted name
इतिthus
इति:
Ukti-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय
रुद्रावासः“Rudra’s abode”
रुद्रावासः:
Karma (Object/content of utterance)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/सम्बन्ध): रुद्रस्य आवासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Ukti-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय
स्फुटम्clearly, distinctly
स्फुटम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): स्पष्टतया
मुखात्from the mouth
मुखात्:
Apādāna (Ablative/source)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विनिर्गतम्uttered, come forth
विनिर्गतम्:
Karma (Object/content)
TypeAdjective
Rootवि-निर्-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (agreeing with implied ‘वचनम्/नाम’)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
प्रभवेत्would prevail, would have power
प्रभवेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
यमःYama (lord of death)
यमः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Viśveśa/Śiva (quoted within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī (Rudrāvāsa/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Internal narratee (contextual)

Scene: A devotee utters ‘Vārāṇasī/Kāśī/Rudrāvāsa’; Yama with noose stands halted at a boundary of light, while Rudra’s protective radiance covers the devotee; Kāśī ghats glow behind.

V
Vārāṇasī
K
Kāśī
R
Rudra
Y
Yama

FAQs

Remembrance and utterance of Kāśī as Rudra’s abode is presented as a liberating power that transcends fear of death.

Vārāṇasī/Kāśī, explicitly praised as ‘Rudrāvāsa’ (the dwelling of Rudra).

Nāma-ucchāraṇa: clearly uttering ‘Vārāṇasī’, ‘Kāśī’, and ‘Rudrāvāsa’ as a devotional practice.