Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

देशांतरं गतो यस्तु तस्यागमनकाम्यया । क्षेमकं पूजनीयोत्र क्षेमेणाशु स आव्रजेत्

deśāṃtaraṃ gato yastu tasyāgamanakāmyayā | kṣemakaṃ pūjanīyotra kṣemeṇāśu sa āvrajet

Jika seseorang pergi ke negeri lain dan rindu untuk kembali, maka di sini hendaklah dia memuja Kṣemaka; dengan lindungan yang berkat itu, dia segera pulang dengan selamat.

देशान्तरम्to another country/place
देशान्तरम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेशान्तर (प्रातिपदिक: देश + अन्तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गत्यर्थे), एकवचन
गतःgone
गतः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
आगमनकाम्ययाwith the desire to return
आगमनकाम्यया:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootआगमनकाम्या (प्रातिपदिक: आगमन + काम्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन
क्षेमकम्Kṣemaka
क्षेमकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेमक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पूजनीयःto be worshipped
पूजनीयः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + अनीयर् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकर्तव्यतार्थक-कृदन्त (अनीयर्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (क्षेमकस्य)
उत्रhere (in that context/place)
उत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘here/there’), अत्रार्थे
क्षेमेणwith safety/well-being
क्षेमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आव्रजेत्should come/return
आव्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Kṣemaka-gaṇa-sthāna (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A traveler, weary from foreign lands, prays at Kṣemaka’s shrine in Kāśī; a symbolic path opens, guarded by gaṇas, leading safely back home.

K
Kṣemaka
K
Kāśī (implied by 'atra' in context)

FAQs

Kāśī’s sacred power extends to worldly needs: sincere worship can secure safe return and well-being without severing dharmic intent.

Kāśī/Vārāṇasī as the efficacious place where worship of Kṣemaka grants quick, safe return.

Perform pūjā of Kṣemaka in Kāśī with the intention of safe return (āgamana-kāmya).