विष्णो वरं ब्रूहि य ईप्सितस्ते नादेयमत्रास्ति किमप्यहो ते । इदं मयाऽनंदवनं यदाप्तं हेतुस्तु तत्रत्वमसौ गणेशः
viṣṇo varaṃ brūhi ya īpsitaste nādeyamatrāsti kimapyaho te | idaṃ mayā'naṃdavanaṃ yadāptaṃ hetustu tatratvamasau gaṇeśaḥ
Wahai Viṣṇu, nyatakanlah anugerah yang engkau kehendaki; di sini sesungguhnya tiada sesuatu pun yang tidak dapat dikurniakan kepadamu. Bahawa aku memperoleh Ānandavana ini, sebabnya ialah engkau berada di sana, dan Gaṇeśa juga.
Śiva (Mahādeva)
Tirtha: Ānandavana (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: In the luminous grove of Ānandavana, Maheśa addresses Viṣṇu with open-handed boon-granting assurance; Gaṇeśa’s auspicious presence is implied as the enabling cause of the grove’s attainment.
In Kāśī’s Ānandavana, divine grace is portrayed as unrestricted—boons flow naturally where Śiva’s sacred presence is established.
Ānandavana, the Bliss-grove of Kāśī (Vārāṇasī), celebrated as a uniquely boon-bestowing sacred zone.
No explicit ritual is prescribed here; the verse emphasizes the place’s inherent power to grant desired boons.