Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

यत्र विश्वेश्वरः साक्षाद्यत्राऽमरधुनी स्वयम् । त्वादृशा यत्र मुनयः क्व भीस्तत्रोपसर्गजा

yatra viśveśvaraḥ sākṣādyatrā'maradhunī svayam | tvādṛśā yatra munayaḥ kva bhīstatropasargajā

“Di tempat Viśveśvara sendiri hadir nyata, di tempat Gaṅgā surgawi hadir dengan dirinya, dan di tempat para muni seperti tuan bersemayam—bagaimana mungkin wujud ketakutan yang lahir daripada bala?”

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (relative adverb: “where”)
विश्वेश्वरःViśveśvara (Lord of the universe)
विश्वेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विश्वस्य ईश्वरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/प्रत्यक्षार्थक (directly, in person)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (where)
अमरधुनीthe celestial river (Gaṅgā)
अमरधुनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर + धुनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अमराणां धुनी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्herself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Emphatic/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (oneself, by herself)
त्वादृशाः(people) like you
त्वादृशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (त्वत्-आदृश) “like you”
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (where)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-देशवाचक (where?)
भीःfear
भीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
उपसर्गजाarising from affliction
उपसर्गजा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपसर्ग + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपसर्गात् जाता); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (born of affliction)

Disciples of Vyāsa

Tirtha: Viśveśvara-kṣetra in Kāśī; Gaṅgā (Amaradhunī)

Type: kshetra

Listener: Guru (a revered muni)

Scene: A devotional tableau: Viśveśvara’s temple presence, Gaṅgā flowing nearby, and venerable sages seated in meditation—forming a triad that radiates fearlessness over the city.

V
Viśveśvara (Śiva)
A
Amaradhunī (Gaṅgā)
V
Vyāsa
K
Kāśī

FAQs

Divine presence (Śiva and Gaṅgā) and saintly company dissolve fear; sacred geography supports inner fearlessness.

Kāśī, especially Viśveśvara’s kṣetra and the Gaṅgā flowing there.

No explicit ritual; the verse asserts the protective, fear-dispelling power of dwelling in Kāśī.