न क्वापि लब्धवान्भिक्षां भाग्यहीनो धनं यथा । अथ चिंतितवान्व्यासः परिश्रांतः परिभ्रमन्
na kvāpi labdhavānbhikṣāṃ bhāgyahīno dhanaṃ yathā | atha ciṃtitavānvyāsaḥ pariśrāṃtaḥ paribhraman
Dalam pengembaraan yang melelahkan, Vyāsa tidak memperoleh sedekah di mana-mana—seperti orang malang yang tidak menemukan harta. Lalu Vyāsa pun mulai merenung.
Narrator (Kāśīkhaṇḍa context; traditionally Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame; not explicit in excerpt)
Scene: Vyāsa, travel-worn, walks through Kāśī lanes with an empty begging bowl, pausing in thought beneath temple spires and crowded ghāṭa streets that paradoxically offer no alms.
Even great sages accept dependence and humility; apparent lack is a prompt for reflection rather than pride.
Kāśī (Vārāṇasī), the sacred city celebrated throughout the Kāśī-khaṇḍa.
None explicitly; the verse sets up the dharmic theme of bhikṣā (alms) and renunciant conduct.