Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

तथा दृष्टप्रभावश्चेत्तथा चेज्ज्ञानिनां वरः । पुरीं वाराणसीं श्रेष्ठां कथं किल शपिष्यति

tathā dṛṣṭaprabhāvaścettathā cejjñānināṃ varaḥ | purīṃ vārāṇasīṃ śreṣṭhāṃ kathaṃ kila śapiṣyati

Dan jika kekuatan beliau memang telah disaksikan, dan jika beliau benar-benar yang terunggul dalam kalangan para arif—bagaimanakah mungkin beliau akan menyumpahi kota Vārāṇasī yang paling mulia itu?

तथाthus / so
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/तथ्यार्थक-अव्यय (thus/so)
दृष्टप्रभावःone whose power has been seen / of proven power
दृष्टप्रभावः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (दृश्-धातु, क्त-कृदन्त) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (दृष्टः प्रभावः यस्य सः / दृष्टः प्रभावः) — विशेषणम् (वरः)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/सम्भावनार्थक-निपातः (if)
तथाso / likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तथ्यार्थक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
एत्(part of) if
एत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएत् (अव्यय)
Formअव्यय; ‘चेत्’ इत्यस्य रूपान्तर/सन्ध्यन्त-भागः; अत्र ‘चेत्’ एव ग्राह्यम् (पाठभेद/सन्धि)
ज्ञानिनाम्of the wise
ज्ञानिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वरःthe best / excellent one
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुरीम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
श्रेष्ठाम्excellent, supreme
श्रेष्ठाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पुरीम्/वाराणसीम्)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (how)
किलindeed / then
किल:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः—खलु/इव/श्रुत्यर्थे (indeed, as is said)
शपिष्यतिwill curse
शपिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Agastya

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Skanda

Scene: Agastya emphasizes Vyāsa’s proven power and wisdom, gesturing toward an imagined vision of Vārāṇasī’s luminous ghats and temples, underscoring the paradox of any ‘curse’ against it.

A
Agastya
V
Vyāsa
V
Vārāṇasī (Kāśī)

FAQs

Kāśī’s supremacy is assumed so strongly that even a great sage’s curse appears inconceivable—highlighting the city’s sanctity.

Vārāṇasī (Kāśī) itself is praised as the ‘श्रेष्ठा पुरी’—the foremost sacred city.

None explicitly; the verse raises a theological question about the status of Kāśī.