Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

परं न देवि गंतव्यं महामानधनेच्छुभिः । अनाहूत तया कांते मातापितृगृहानपि

paraṃ na devi gaṃtavyaṃ mahāmānadhanecchubhiḥ | anāhūta tayā kāṃte mātāpitṛgṛhānapi

Wahai Devī, janganlah pergi demi mengejar kemuliaan besar dan harta. Wahai kekasih, jika dia tidak mengundang, janganlah pergi walau ke rumah ibu bapa sendiri.

paramat all; ever (emphatic)
param:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद), निषेधवाक्ये ‘परम्’ = ‘अत्यन्तम्/कदापि न’ (emphatic particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
gantavyamshould be gone; should go
gantavyam:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु) + tavya (तव्य प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्/तव्य), भावे/कर्मणि प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः ‘गन्तव्यम्’ = ‘to be gone/should go’
mahā-māna-dhana-icchubhiḥby those desiring great honor and wealth
mahā-māna-dhana-icchubhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + māna (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक) + icchu (इच्छु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘महामानधन’ (महच्च मानं धनं च) + ‘इच्छुभिः’ = ‘महामानधनेच्छुभिः’
anāhūtāuninvited
anāhūtā:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootā-hū (आह्वा/हू धातु) + na- (नञ्)
Formकृदन्त (क्त/भूतकर्मणि), नञ्-पूर्वक; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘अनाहूता’ = ‘not invited/called’
tayāby her
tayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; सर्वनाम
kānteO beloved
kānte:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
mātā-pitṛ-gṛhān(to) the parents’ home
mātā-pitṛ-gṛhān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘मातापितृगृह’ = ‘mother-and-father’s houses/home’
apieven; also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि = ‘even/also’)

Śiva (deduced from Kāśīkhaṇḍa narrative context)

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical) / audience of the māhātmya (contextual)

Scene: An intimate domestic scene in Kāśī: a revered male figure counsels Devī with calm gravity, warning against leaving for honor/wealth; the background hints at Kāśī’s lanes and a distant temple spire.

D
Devī
M
Mahādeva

FAQs

Do not let pride and the craving for wealth drive impulsive movement; dharma values propriety, invitation, and self-restraint.

The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where correct conduct toward Mahādeva is repeatedly emphasized.

No explicit rite is prescribed here; it teaches ethical discipline (maryādā) regarding when and why one should depart.