इत्थं दधीचिनाख्यातं जग्राह वचनं न तत् । दक्षो दक्षोपि तत्रैव शंभोर्माया विमोहितः
itthaṃ dadhīcinākhyātaṃ jagrāha vacanaṃ na tat | dakṣo dakṣopi tatraiva śaṃbhormāyā vimohitaḥ
Walaupun telah dinasihati demikian oleh Dadhīci, Dakṣa tidak menerima kata-kata itu; bahkan Dakṣa yang cekap, di tempat itu juga, telah diperdaya oleh māyā Śambhu (Śiva).
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Dadhīci, serene and austere, offers counsel; Dakṣa stands rigid with sacrificial paraphernalia, eyes clouded—an unseen aura of Śambhu’s māyā veils his discernment.
Pride can block wise counsel; Śiva’s māyā exposes ego and redirects beings toward humility and dharma.
The verse sits within the Kāśī-khaṇḍa framework; the broader teaching supports Kāśī’s Śaiva vision, though no single tirtha is named in this line.
None explicitly; it is narrative teaching connected to yajña and right understanding.