Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

छागवक्त्रो विरूपास्यो दधीचि परिधिक्कृतः । प्रायश्चित्तविधानार्थं सूपदिष्टः स्वयंभुवा

chāgavaktro virūpāsyo dadhīci paridhikkṛtaḥ | prāyaścittavidhānārthaṃ sūpadiṣṭaḥ svayaṃbhuvā

Berwajah kambing dan berwajah cacat—dicela oleh Dadhīci—dia telah diajari dengan baik oleh Svayambhū (Brahmā) tentang tata cara prāyaścitta (penebusan dosa) yang benar.

छागवक्त्रःhaving a goat-face
छागवक्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootछाग (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (छागस्य वक्त्रम् यस्य)
विरूपास्यःwith a deformed mouth/face
विरूपास्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरूप (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (विरूपम् आस्यम्)
दधीचिःDadhīci (sage)
दधीचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिधिक्कृतःencircled/placed within a boundary
परिधिक्कृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिधि (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘परिधिना कृतः/परिधौ कृतः’ (encircled/placed within a boundary)
प्रायश्चित्तविधानार्थम्for the purpose of prescribing expiation
प्रायश्चित्तविधानार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (प्रायश्चित्तस्य विधानस्य अर्थम्)
सूपदिष्टःwell instructed/advised
सूपदिष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + उप (उपसर्ग) + दिश् (धातु)
Formदिश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गयुक्तः (सुप्रकारेण उपदिष्टः)
स्वयंभुवाby Svayambhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Skanda (continuing the narration)

Tirtha: Kāśī (implicit frame)

Type: kshetra

Scene: A disgraced being with a goat-like face stands humbled; the sage Dadhīci’s reproach is implied; Brahmā (Svayambhū) instructs calmly, holding a manuscript/lotus, indicating the codified method of expiation.

D
Dakṣa
D
Dadhīci
S
Svayambhū (Brahmā)

FAQs

Moral and ritual order (dharma) includes prāyaścitta: after wrongdoing, one should accept correction and follow prescribed atonement.

The verse is part of the Kāśī-centered Dakṣeśvara account, setting up why Dakṣa seeks purification connected to Kāśī.

Prāyaścitta-vidhāna—formal procedures of expiation—are explicitly indicated (details follow in the broader narrative).