Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

न तादृङ्नेदसि प्रायः क्वापि ज्ञातो महामते । क्रतुस्तु नैव कर्तव्यो नास्ति क्रतुसमो रिपुः

na tādṛṅnedasi prāyaḥ kvāpi jñāto mahāmate | kratustu naiva kartavyo nāsti kratusamo ripuḥ

Wahai yang berfikiran agung, asas seperti itu hampir tidak dikenal di mana-mana. Maka kratu janganlah dilakukan; tiada musuh yang setara dengan korban suci (apabila tanpa syarat yang benar).

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tādṛksuch (of that kind)
tādṛk:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛś (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masc.), प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; विशेषण (indeclinable-like stem in -k)
nedasiin the world/among people (in any place)
nedasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootneda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
prāyaḥgenerally, for the most part
prāyaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprāyaḥ (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रायः = बहुधा/सामान्यतः; क्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय
jñātaḥknown
jñātaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootjñā (ज्ञा धातु) → jñāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अत्र) ‘ज्ञातः (अस्ति)’
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-mati (महान् + मति प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महती मतिः यस्य’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
kratuḥsacrifice, ritual
kratuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
nanot
na:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed, at all
eva:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
kartavyaḥto be done, should be performed
kartavyaḥ:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootkṛ (कृ धातु) → kartavya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
nanot
na:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astiexists/is
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
kratu-samaḥequal to a sacrifice
kratu-samaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkratu (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान: ‘क्रतुसमः’ = ‘क्रतुना समः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ripuḥenemy
ripuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A sage warns: ‘No enemy equals a sacrifice’—the yajña ground appears formidable, with shadows suggesting the dangers of error; the patron’s confidence softens into humility.

FAQs

Ritual power is not automatically auspicious; when performed without qualification and right order, it can become spiritually harmful.

The instruction is embedded in the Kāśī-khaṇḍa’s sacred milieu, implying Kāśī’s dharmic authority rather than naming a particular tirtha in this line.

A negative injunction: do not perform a kratu unless the true prerequisites are present.