Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

तदानंदवनेह्यत्र समर्च्योहं मुमुक्षुभिः । द्रुहिणोपेंद्रचंद्रेंद्रैरिहान्यो न समर्च्यते

tadānaṃdavanehyatra samarcyohaṃ mumukṣubhiḥ | druhiṇopeṃdracaṃdreṃdrairihānyo na samarcyate

Oleh itu, di Ānandavana ini, hanya Aku sahaja yang wajar disembah oleh para pencari mokṣa. Di sini tiada yang lain disembah—bahkan Brahmā, Viṣṇu, Soma dan Indra pun tidak menyembah selain-Ku.

तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb): तस्मिन् काले
आनन्दवनेin Ānandavana
आनन्दवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआनन्दवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः ‘आनन्दस्य वनम्’ (स्थलनाम)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): निश्चयार्थ
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb): अस्मिन् स्थाने
समर्च्यःto be worshipped
समर्च्यः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम् + अर्च् (धातु) → समर्च्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय/कर्तव्यार्थ (यत्) ‘पूजनीयः/should be worshipped’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘मोक्षं इच्छन्ति’ (desirous of liberation)
द्रुहिणैःby Brahmā
द्रुहिणैः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootद्रुहिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ब्रह्मा-नाम
उपेन्द्रैःby Upendra (Viṣṇu)
उपेन्द्रैः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootउपेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विष्णु-नाम
चन्द्रेन्द्रैःby the Moon and Indra
चन्द्रेन्द्रैः:
Karana (Agent-instrumental/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootचन्द्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्वन्द्वः (चन्द्रश्च इन्द्रश्च)
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb): अस्मिन् लोके/स्थाने
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
समर्च्यतेis worshipped
समर्च्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘पूज्यते/is worshipped’

Śiva (Devadeva)

Tirtha: Ānandavana (Avimukta within Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Mumukṣu audience implied; immediate narrative audience within the chapter

Scene: In a sacred grove-temple of Ānandavana, Brahmā, Viṣṇu, Soma, and Indra stand with folded hands before Śiva’s liṅga, indicating that even the highest devas worship only Śiva here; mumukṣus gather quietly.

Ś
Śiva
Ā
Ānandavana
B
Brahmā (Druhiṇa)
V
Viṣṇu (Upendra)
C
Candra (Soma)
I
Indra
K
Kāśī

FAQs

For liberation-seekers, Ānandavana in Kāśī is presented as a uniquely Śiva-centered sacred space where devotion converges upon Śiva alone.

Ānandavana, the sacred forest precinct of Kāśī.

Mumukṣus are instructed to perform worship (arcana) of Śiva here, emphasizing single-pointed devotion in Ānandavana.