ममांगयोग्यं नो गाढं न श्लथं च प्रयत्नतः । विनैव वाससा चारु वाल्कलं च सदोज्ज्वलम्
mamāṃgayogyaṃ no gāḍhaṃ na ślathaṃ ca prayatnataḥ | vinaiva vāsasā cāru vālkalaṃ ca sadojjvalam
“Biarlah ia sesuai dengan tubuhku—tidak terlalu ketat dan tidak terlalu longgar—dibuat dengan penuh usaha; dan biarlah ia menjadi pakaian kulit kayu (vālkala) yang indah, sentiasa berseri, walau tanpa kain tambahan.”
Guru-patnī (continuing instruction), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: The guru’s wife specifies tailoring details: a kañcuka that fits perfectly and a charming, luminous bark-garment without extra cloth; Tvāṣṭra contemplates measurements and material that paradoxically remains bright.
Balance and propriety—even in simple living—are part of dharma; careful workmanship becomes a form of righteous conduct.
Kāśī is the overarching sacred landscape of the Kāśīkhaṇḍa, though no single tīrtha is named in this verse.
None explicitly; the verse describes ascetic-style clothing and careful preparation as part of disciplined household life.