दिव्यान्भोगान्मया सार्धं भोक्ष्यसे मत्परिग्रहात् । कदा परश्वो भविता यस्मिन्वैवाहिको विधिः
divyānbhogānmayā sārdhaṃ bhokṣyase matparigrahāt | kadā paraśvo bhavitā yasminvaivāhiko vidhiḥ
Dengan berada di bawah naunganku, engkau akan menikmati kenikmatan ilahi bersamaku. Bilakah akan tiba—lusa—hari ketika upacara perkahwinan itu dilaksanakan?
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context; exact speaker not shown in snippet)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A pre-wedding moment: the divine speaker promises shared celestial pleasures; attendants prepare a wedding pavilion with garlands, lamps, and ritual vessels; the question about ‘day after tomorrow’ conveys eager anticipation.
The verse frames ‘divine enjoyment’ as sanctioned within dharma—through protection and a properly timed rite.
The broader Kāśīkhaṇḍa context is Kāśī, though this verse itself focuses on narrative dialogue about marriage.
It mentions the vaivāhika-vidhi (marriage rite) as an intended formal ceremony, without detailing steps.