हरेत्पुरंध्रीः प्रसभं पौराणां काममोहितः । असाधवः प्रियास्तस्य साधवोऽप्रियतां ययुः
haretpuraṃdhrīḥ prasabhaṃ paurāṇāṃ kāmamohitaḥ | asādhavaḥ priyāstasya sādhavo'priyatāṃ yayuḥ
Diperdaya oleh nafsu, baginda merampas wanita-wanita penduduk kota dengan paksa. Orang jahat menjadi kesayangannya, sedangkan orang saleh jatuh dalam kebenciannya.
Skanda
Listener: Muni
Scene: A dark courtly episode: the king’s men abduct townspeople’s women; citizens plead; sādhus stand aside in sorrow while corrupt companions smile—visualizing the inversion of dharma.
Kāma-moha overturns dharma: it leads to violence, social harm, and the inversion where the wicked are favored over the good.
None directly; the verse functions as ethical instruction within the Kāśī narrative context.
None; it is a condemnation of adharma, implicitly urging restraint and protection of subjects.