इत्याचार्यं समापृच्छ्य तथेत्युक्तश्च तेन वै । आसीमांतमनुव्रज्य दत्त्वान्येभ्योपि शक्तितः
ityācāryaṃ samāpṛcchya tathetyuktaśca tena vai | āsīmāṃtamanuvrajya dattvānyebhyopi śaktitaḥ
Demikianlah setelah memohon izin dan berpisah dengan Ācārya, serta mendengar sabda beliau “tathāstu”, hendaklah mengiringi beliau hingga ke sempadan tempat itu, dan juga bersedekah kepada yang lain menurut kemampuan diri.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) to Agastya
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general vrata context)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the sages of Naimiṣāraṇya (frame implied)
Scene: A pilgrim bows to an ācārya in Kāśī, receives blessing, then respectfully escorts him to the boundary gate/ghāṭ approach, distributing small gifts to attendants and the poor.
Dharma is not only ritual; it is also gratitude and service—honouring the guide and sharing merit through charitable giving.
The Kāśī-khaṇḍa frame remains in view; the verse highlights social dharma (honouring ācārya and dāna) rather than a named tīrtha.
Take formal leave, receive the ācārya’s assent, escort him to the boundary, and give additional gifts to others as one is able.