Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

यदायदा च पत्या मे संगः स्याद्धृत्सुखेच्छया । तदातदा च तं देहं त्यक्त्वान्यं देहमाप्नुयाम्

yadāyadā ca patyā me saṃgaḥ syāddhṛtsukhecchayā | tadātadā ca taṃ dehaṃ tyaktvānyaṃ dehamāpnuyām

Setiap kali, kerana kerinduan hati akan sukacita, persatuan dengan suamiku terjadi, pada saat itu juga semoga aku meninggalkan tubuh itu dan memperoleh tubuh yang lain, agar persatuan kami sentiasa diperbaharui.

यदाwhen
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
यदाwhenever
यदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formपुनरुक्त-कालवाचक-अव्ययम् (whenever)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम्
पत्याwith (my) husband
पत्या:
Saha/Instrument (Association/सह-करण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
सङ्गःunion, association
सङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स्यात्may be, should occur
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘भवेत्’ अर्थे
हृत्सुखेच्छयाby the desire for heart’s happiness
हृत्सुखेच्छया:
Hetu/Instrument (Cause/Means/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootहृत्-सुख-इच्छा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘हृत्सुखस्य इच्छा’ (desire for heart’s joy)
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
तदाat that time
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formपुनरुक्त-कालवाचक-अव्ययम् (at that very time)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम्
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/absolutive); ‘त्यक्त्वा’ = having abandoned
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (देहम्)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आप्नुयाम्may I attain
आप्नुयाम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), उत्तम-पुरुषः (1st), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Pulomā’s daughter (Paulomī)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/devotees

Scene: A symbolic scene: the couple’s union framed by a metaphysical motif of shedding and assuming bodies, like a serpent changing skin, under Śiva’s witnessing presence in Kāśī.

H
Husband (desired spouse)

FAQs

It reflects the puranic idea that intense saṅkalpa can shape future embodiment, though dharma ultimately seeks desire’s purification.

The teaching belongs to the Kāśī-khaṇḍa tradition, where vows tied to Kāśī are portrayed as especially efficacious.

No specific rite is named here; it is part of a sequence of requested boons preceding the vrata-instruction.