Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

सर्वदेवेषु यो मान्यः सर्वदेवेषु सुंदरः । यायजूकेषु सर्वेषु यः श्रेष्ठः सोस्तु मे पतिः

sarvadeveṣu yo mānyaḥ sarvadeveṣu suṃdaraḥ | yāyajūkeṣu sarveṣu yaḥ śreṣṭhaḥ sostu me patiḥ

Semoga Dia yang dimuliakan dalam kalangan segala dewa, yang terindah dalam kalangan segala dewa, dan yang paling utama dalam kalangan semua yang layak disembah—Dialah Yang Maha Utama menjadi suamiku.

सर्वदेवेषुamong all gods
सर्वदेवेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम्; ‘सर्वे देवाः’ इति कर्मधारय-समासः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सम्बन्ध-सूचकः (relative pronoun)
मान्यःhonoured, respected
मान्यः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सर्वदेवेषुamong all gods
सर्वदेवेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
सुन्दरःbeautiful
सुन्दरः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
यायजूकेषुamong the ritualists (yāyajūkas)
यायजूकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयायजूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘यायजूक’ = यज्ञकर्मणि प्रवृत्तः/याजकः (ritualist)
सर्वेषुamong all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (यायजूकेषु इत्यस्य)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-सूचकः
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; संकेत-सूचकः (demonstrative)
अस्तुmay (he) be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/विधिलिङ्-सदृश), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; ‘भवतु’ अर्थे
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; एन्क्लिटिक-रूपम्
पतिःhusband
पतिः:
Predicate nominative (सम्बन्ध/विधेय)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Pulomā’s daughter (Paulomī) (deduced from context; addressed later as Pulomakanyā)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer sages/devotees

Scene: A devotee-woman in Kāśī offers a heartfelt stuti, envisioning the most honored and beautiful among gods as her destined husband; the background suggests ghāṭs, lamps, and a liṅga shrine.

D
Devas
P
Pati (desired husband)

FAQs

Desires are to be aligned with dharma—seeking the most worthy and auspicious, not merely the pleasurable.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī-khaṇḍa, where vows and prayers gain special potency.

No explicit ritual is stated in this verse; it is a prayerful intention (saṅkalpa) for an auspicious spouse.