Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

केदारोदकपानेन यथा तत्र फलं भवेत् । तथात्र जायते पुंसां स्त्रीणां चापि न संशयः

kedārodakapānena yathā tatra phalaṃ bhavet | tathātra jāyate puṃsāṃ strīṇāṃ cāpi na saṃśayaḥ

Sebagaimana di Kedāra, dengan meminum air Kedāra terhasil buah pahala, demikian juga di sini, di Kāśī, buah yang sama terbit bagi lelaki dan perempuan—tiada syak lagi.

केदारोदकपानेनby drinking Kedāra-water
केदारोदकपानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेदार + उदक + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—केदारस्य उदकस्य पानम्
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative/‘as’)
तत्रthere
तत्र:
Deśa (Place adjunct/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवेत्may be, would occur
भवेत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (correlative ‘so/likewise’)
अत्रhere
अत्र:
Deśa (Place adjunct/देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
जायतेarises, is produced
जायते:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
not, no
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kedāra-udaka in Kāśī

Type: kund

Listener: General devotees; explicitly inclusive of men and women

Scene: A devotee receives a small vessel of ‘Kedāra-water’ at a Kāśī shrine; men and women stand together, sipping reverently; the shrine’s liṅga glows, suggesting the trans-local sanctity of the water.

K
Kedāra
K
Kedāra-water
K
Kāśī (implied by context)

FAQs

Sacred merit is not limited by distance; Kāśī mystically grants the same tīrtha-fruit as Kedāra.

Kedāra/Kedāreśvara and its sanctified water, as mirrored within Kāśī.

Drinking (pāna) of Kedāra-water as a merit-bearing act.