यावदात्मनि वै क्षेमं तावत्क्षेमं जगत्त्रये । सोपि क्षेमः सुमतिना यशसा सह वांछ्यते
yāvadātmani vai kṣemaṃ tāvatkṣemaṃ jagattraye | sopi kṣemaḥ sumatinā yaśasā saha vāṃchyate
Sebesar mana kesejahteraan dalam diri, sebesar itu juga kesejahteraan di tiga alam; dan kesejahteraan itulah, bersama budi yang baik, dihajati berserta kemasyhuran yang mulia.
Skanda (deduced)
Scene: A contemplative tableau: the devotee reflects that inner well-being radiates outward to the three worlds; the shrine remains in the background as a symbol of centeredness.
Puranic dharma links outer prosperity to inner steadiness: true kṣema begins in the self and radiates outward.
The verse sits within the Kāśī-māhātmya narrative, where inner and outer auspiciousness are framed through Kāśī-centered devotion.
No explicit rite is stated; it offers a reflective teaching on kṣema (welfare) and right-minded aspiration.