Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

सर्वेषामिह पापानां प्रायश्चित्तचिकीर्षया । निःशंकैरेव वक्तव्यं प्रमाणज्ञैरिदं वचः

sarveṣāmiha pāpānāṃ prāyaścittacikīrṣayā | niḥśaṃkaireva vaktavyaṃ pramāṇajñairidaṃ vacaḥ

Demi melaksanakan prāyaścitta bagi segala dosa di sini, pernyataan ini hendaklah diucapkan tanpa ragu oleh mereka yang mengetahui pramāṇa (autoriti yang sah).

sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
ihahere
iha:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
pāpānāmof sins
pāpānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
prāyaścitta-cikīrṣayāwith the intention of doing expiation
prāyaścitta-cikīrṣayā:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक) + cikīrṣā (कृदन्त-भाव; √kṛ कृ + सन् (desiderative) → cikīrṣā)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रायश्चित्तस्य चिकीर्षा = desire to perform expiation)
niḥśaṃkaiḥby the fearless / unhesitating
niḥśaṃkaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥśaṃka (प्रातिपदिक; nir- + śaṃka)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृविशेषण
evaindeed / only
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
vaktavyamshould be spoken
vaktavyam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootvaktavya (कृदन्त; √vac वच् + तव्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-कर्तव्यता (gerundive: 'to be said')
pramāṇajñaiḥby those who know the authorities/proofs
pramāṇajñaiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक) + jña (कृदन्त/प्रातिपदिक; √jñā ज्ञा)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रमाणं जानन्ति ये)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; 'vacaḥ' इति विशेषण
vacaḥstatement / words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Audience seeking prāyaścitta and certainty

Scene: A learned authority (ācārya) in Kāśī instructs assembled pilgrims, holding palm-leaf manuscripts; behind them, a glimpse of Viśveśvara temple spire and ghāṭ steps, symbolizing pramāṇa and lived practice.

P
Prāyaścitta
P
Pramāṇa

FAQs

Matters of expiation should be taught confidently and responsibly, grounded in recognized scriptural authority.

The broader discourse is situated in Kāśī Khaṇḍa, where Kāśī’s dharmic remedies and disciplines are emphasized.

It does not specify a rite; it frames the authoritative transmission of prāyaścitta guidance.